POVÍDKY

ZPĚT do Knihovny nebo na Novinky

Nepoužívejte tuto povídku na jiných stránkách bez svolení jejího autora. V případě dotazu mě prosím kontaktujte. Děkuji!
Při neoprávněném použití se dopouštíte krádeže autorského díla, což je proti dobrým mravům a zároveň protizákonné!

 

  
Učitel obrany proti lásce II
Autor: Ginny
 

Kapitola dvacátá druhá – Záhadné zmizení

Slunečné prosincové ráno zastihlo Jean Andersonovou s její dcerou u sobotní snídaně. Do Vánoc zbýval už jen týden a Carolyn právě rozvíjela několikátou teorii na téma, jakou knížku by si pod stromeček nejvíce přála. Jean ji však poslouchala sotva na půl ucha - její myšlenky se toulaly všude možně, a nejvíc ve sklepení…

Od okamžiku, kdy Severusovi odstranila znamení zla a on ji požádal, aby odešla, se mezi nimi nezměnilo absolutně nic. Tedy – ne k lepšímu. Severus se jí záměrně vyhýbal, a pokud už se náhodou setkali, choval se k ní chladně a odměřeně jako v dobách dávno minulých. Dokonce se ani nenechal zatáhnout do hádky, kterou se Jean záměrně pokusila vyvolat na poradě, jen aby ho konečně k něčemu vyprovokovala.

Rozdíl oproti minulým letům byl však především v tom, že Jean tentokrát jednoznačně odmítala udělat první krok a za Severusem zajít. Jednak se nemohla zbavit pocitu, že by jí měl být přece jen vděčný za to, co pro něj udělala, ačkoliv ho odstranění znamení zla zjevně zaskočilo. A pak, trochu se obávala, že pokud by k ní ten vděk přece jen z nějakého důvodu necítil a odpověděl jí zlobou a výčitkami, nedokázala by se s tím vypořádat a nejspíš by to znamenalo definitivní konec jejich vztahu. Zatímco dokud vyčkávala, měla pořád ještě naději, že se to mezi nimi opět urovná…i když ta naděje slábla každým dnem a Jean byla čím dál nervóznější.

O den dříve se ji Brumbál pokusil v soukromém rozhovoru povzbudit, aby vytrvala, neboť se Severusem již několikrát mluvil a je pevně přesvědčen, že se brzy všechno obrátí k lepšímu, tedy že za ní Severus určitě co nevidět přijde. V té chvíli měla Jean co dělat, aby se udržela a neodpověděla mu nějakou peprnou poznámkou. Severus Snape přece něco takového ještě nikdy neudělal a bylo jen těžko uvěřitelné, že tentokrát svou hrdost opravdu přemůže a udělá první krok.

„Ty už mě zase neposloucháš, mami!“ ozvala se její dcera vyčítavě. „Poslední dobou je to s tebou vážně hrozné - jsi absolutně nesoustředěná a roztěkaná. Opravdu by mě zajímalo, na co pořád myslíš!“
„Ale já tě poslouchám, Carolyn,“ usmála se Jean. „Jenomže na rozdíl od tebe vím, že tvé úvahy o dárku jsou naprosto zbytečné. Dávno už je totiž rozhodnuto, jakou knížku dostaneš pod stromeček, takže…“
„Jakou?“ zasvítily Carolyn nedočkavě oči. „Řekni mi to - prosííím! Slibuji, že té informace nijak nezneužiju.“
„Dostaneš učebnici matematiky,“ odpověděla Jean a měla co dělat, aby se nerozesmála, když viděla zklamaný a současně rozzlobený výraz dítěte. „Protože je mi jasné, že sice znáš kdejakého bezvýznamného šarlatána, který se kdy mihl kolem černé magie, ale kdybys měla spočítat studenty sedící kolem jednoho bradavického stolu, budeš ztracená.“
„Studenty si přece přepočítávají ředitelé kolejí,“ zamračila se Carolyn. „A dobře víš, že matematiku nenávidím. Je to naprosto zbytečný předmět, který…“
„Zbytečně smlouváš,“ přerušila ji Jean, „matematiku se naučit musíš. Alespoň základy.“
Pak pohlédla na hodinky a vyděšeně vytřeštila oči.
„Přijdu pozdě! Slíbila jsem Johnu Prescotovi, že budu na hřišti nejpozději v devět hodin. To mám tedy co dělat!“ Rychle vstala od stolu a zamířila k šatníku.
„Nerozmyslela sis to, Carolyn? Nechceš přece jenom jít se mnou?“ zeptala se ještě, zatímco se oblékala.
„V žádném případě. Víš, že jsem toho názoru, že létání je hloupost a famfrpál je krutá hra patřící do mudlovského středověku. Raději se půjdu vzdělávat,“ odpověděla klidně její dcerka.
„No jak chceš,“ řekla Jean už mezi dveřmi. „Tabby, doprovoď Carolyn do knihovny, ano?“ pokynula ještě skřítce. „A Carolyn, nezapomeň, že před polednem máš zajít k Charliemu, chce ti prý ukázat něco zajímavého,“ dopověděla a zavřela za sebou.
´To by mě zajímalo, kde se vzala ta její nechuť k létání, když oba její rodiče létají tak rádi,´ uvažovala, zatímco se svým Challengerem v ruce kráčela směrem k hřišti. ´I když - kdo ví, jestli Severus ještě vůbec někdy létá…´

*****

To ráno vstal Severus Snape o poznání později než jindy. Zimní slunce se už dávno dralo malým okénkem do jeho příbytku a on mu na okamžik nastavil tvář a zavřel oči.
´Dnes si s Jean konečně promluvím,´ pomyslel si. ´Dnes už to udělám. Poděkuju jí a…´
Zarazil se. Na tomhle místě jeho úvahy vždy končily, protože si nějak nedokázal představit, co bude dál.  

Víc jak čtrnáct dní mu trvalo, než se psychicky srovnal s faktem, že už není poznamenaný a že ho jeho minulost nebude pronásledovat. Znamení zla, které nosil na levém předloktí déle než dvacet let, pro něj bylo mimo jiné i věčnou výstrahou a připomínkou toho, že ačkoliv by to nejraději utajil i sám před sebou, je v něčem mnohem horší než lidé kolem něj. Nesnažil se ospravedlňovat, že do Voldemortových služeb vstoupil z donucení. Jistě, udělal to v naivní víře, že tím svému synovi zachrání život, ale ve skutečnosti se nikdy nevzepřel, když se měl účastnit nějakého řádění Smrtijedů. Jako by znamení zla probudilo všechno špatné, co v něm do té doby dřímalo… A nebýt toho, že mu Voldemort nechtěně otevřel oči, když vyhladil celou jeho rodinu, zůstal by mu nejspíš věrný i v dalších letech. 

Když ho před pár týdny Jean znamení zla zbavila, měl pocit, jako by náhle odešel i kus jeho života, kus jeho temné minulosti. Najednou bylo snadné zapomenout na to, jak krutý dokázal kdysi být, když mu jeho pán poručil… Najednou nebylo tak jednoduché litovat toho, co všechno si kvůli své minulosti musel prožít… Jeho život už nevypadal tak temný a beznadějný – naopak se mu zdálo, že přes všechno špatné, co ho dosud potkalo, konečně může začít znovu, pokud k tomu najde odvahu. Protože jsou tady lidé, pro které by stálo za to se o to alespoň pokusit.

Jenomže neměl ani zdání, jak má tohle všechno vysvětlit Jean. Copak by mohla vůbec pochopit, že jí v jednu chvíli dokonce zazlíval, že ho o to znamení připravila? Že mu to pojítko do minulosti trochu chybí, když s ním žil tak dlouho? Musela přece vynaložit obrovské úsilí, aby to kouzlo zvládla… Brumbál se mu v jednom rozhovoru mezi řečí zmínil, co všechno podnikla, aby celý text kouzla správně přeložila a provedla, a Severusovi nezbylo než sklopit oči a přemýšlet, čím si vůbec zasloužil, že to pro něj udělala. Koneckonců, bylo s podivem, že se jí vůbec podařilo nějaké takové protikouzlo najít. A přitom ji k tomu určitě nikdo nenutil – pustila se do toho z vlastní iniciativy, protože jí on nebyl lhostejný. Namísto jeho vděku, který pravděpodobně čekala, se však dočkala jen mlčení.

Poslední týden strávil Severus nekonečnými úvahami o tom, kde a jak Jean poděkovat. Ať však přemýšlel, jak chtěl, stále nebyl schopen na nic rozumného přijít. Na veřejných místech, jako byla sborovna, Velká síň či chodby, to prostě nepřicházelo v úvahu, a zajít za ní do jejího apartmá se mu přece jen moc nechtělo. Uvažoval i o tom, že jí pošle dopis a požádá ji, aby za ním přišla do sklepení, ale ani tady si nebyl příliš jist úspěchem. Proč by za ním ostatně chodila, když ji odtud sám vyhnal? Ne ne, tentokrát byla zkrátka řada na něm. Bude za ní muset zajít a promluvit si s ní.

´Musím si ale nejprve vypůjčit v knihovně příručku o čistých rostlinných jedech, abych mohl dopsat ten článek,´ napadlo ho v koupelně. ´Nejlepší bude jít tam hned po snídani, a pak budu moci vyřešit tu věc s Jean.´

Do Velké síně přišel, když už byli všichni ostatní po jídle. Snědl však sotva jeden toast, protože se ho začínala zmocňovat podivná nervozita. Jean… Ano, musí za ní, nedá se nic dělat. Ale napřed do té knihovny.
V sekci s omezeným přístupem si rychle vybral knihu, kterou potřeboval, a otočil se k odchodu. Když však procházel volně přístupnou částí knihovny, kde bylo v časném dopoledni ještě prázdno, jeho zrak mimoděk zalétl do malé chodbičky na konci historického oddělení. Na okamžik skoro přestal dýchat, než si uvědomil, že to blonďaté stvoření, které uviděl sedět v chodbičce u stolku, není Jean, ale její dcera Carolyn.
A najednou mu hlavou bleskl zajímavý nápad. Co kdyby poslal Jean vzkaz po jejich dceři? Snad by to mohla pochopit jako zprávu, že vzal jejich dítě alespoň částečně na vědomí… Nebo by mu naopak přišla vynadat, že má Carolyn nechat na pokoji. Ale i to by byla jistá možnost, jak by se on vyhnul prvnímu kroku… 

To už Carolyn zvedla hlavu od knihy, kterou do té chvíle listovala, a upřeně se na něj zadívala. Severusovi se nepříjemně zahoupal žaludek, když si vzpomněl, jak po jejím upřeném pohledu dopadl minule, avšak očima neuhnul. Opravdu – celá matka…
„Proč na mě tak zíráte, pane?“ ozval se náhle tichou knihovnou andělský hlásek. „Copak nevíte, že je to neslušné?“
Severus trošku přimhouřil oči. „Je letitým právem profesorů zírat na studenty, slečno Andersonová. Jste-li tak inteligentní, jak o vás vaše matka tvrdí, pak byste to měla vědět.“
„Ale já nejsem student,“ namítla Carolyn. „Alespoň zatím ne. Tak byste na mě neměl zírat.“
„Ovšem,“ odvětil Severus, „ale to je dozajista jen dočasný stav. Číst už ostatně umíte, ne? Co byste tu také jinak dělala,“ přistoupil k ní blíž a pozorně pohlédl na stůl, „s knihou, která je zcela prosta obrázků, že?“
„Samozřejmě, že umím číst,“ zvedla Carolyn hrdě hlavu. „A umím toho ještě víc.“
„To mi opravdu nemusíte připomínat, slečno,“ ušklíbl se. „Některé vaše schopnosti mám ještě v živé paměti.“
Okamžitě si všiml, jak Carolyn zčervenala – zdálo se, že tu narážku pochopila, což ho trochu překvapilo. V jejím věku…
„V případě, že byste byla schopna si rovněž něco zapamatovat, což by měla být nezbytná vlastnost každého dobrého studenta,“ pronesl Severus zvolna, zatímco se Carolyn snaživě narovnala, „bych pro vás měl jistý…řekněme, úkol.“
Zdálo se, že nabídnutá možnost prokázat své schopnosti byla tou správnou cestou, protože Carolyn dychtivě poposedla a pozorně ho sledovala.
„Jelikož nemám v poslední době na vaši matku štěstí a velmi úspěšně se míjíme, rád bych se jí vaším prostřednictvím pozeptal, zda by se u mne mohla dnes večer zastavit. Mohla byste jí to laskavě vyřídit, slečno?“
Carolyn přikývla. „Vyřídím, pane profesore. A nemusíte mít obavy, paměť mám velmi dobrou. Řeknu jí, že byste s ní potřeboval mluvit.“
„Výborně, dítě,“ pousmál se Severus. „Dostaví-li se tedy zvečera vaše matka ke mně, budu si moci být konečně jist, že alespoň jeden z mých budoucích studentů není úplný tupohlavec.“
„To tedy není,“ zdvihla Carolyn hrdě hlavu.  

Severus už neodpověděl a spěchal k východu z knihovny. To dítě ho začínalo fascinovat. Jistě, mnohokrát už byl svědkem jejích debat s matkou a samozřejmě postřehl, že Carolyn je opravdu mimořádná, avšak tohle bylo poprvé, kdy měl možnost si s ní osobně promluvit. Na jeho vkus byla trochu moc sebevědomá, ale jinak měla všechny vlastnosti, kterých si u dítěte cenil – byla zvídavá, pilná, chytrá a o jejích kouzelnických schopnostech absolutně nebylo pochyb. A nejúžasnější na tom byla, že byla jeho dcera. Tedy, alespoň to o ní Jean tvrdila…

Jakmile se vrátil do sklepení, usedl ke stolu, otevřel příručku rostlinných jedů a pokračoval v psaní článku pro časopis Lektvary a jedy. Dokončil ho chvilku před polednem a rychlými kroky zamířil do sovince, aby jej odeslal redakci. Když pohledem vyprovázel velkou hnědou sovu, která s pergamenem přivázaným na noze nejprve obkroužila část hradu, než zamířila k Londýnu, všiml si dvou postav blížících se k Zapovězenému lesu.
´No ovšem – Weasley se zase předvádí před mou dcerou,´ pomyslel si a vzápětí se zarazil. Před mou dcerou… Bylo zvláštní takhle o ní přemýšlet, když pořád s jistotou nevěděl, jestli je vůbec jeho. Ale čím dál víc v něm začínal klíčit pocit, že právě takovéhle dítě by si přál. Jen byla otázka, zda by ona stála o takového otce.
´Nepochybně by dala přednost Weasleymu,´ pomyslel si s hořkostí.  

S povzdechem odtrhl zrak od postav mizejících v dáli a vydal se do jídelny. Dobře věděl, že když tam dorazí dostatečně brzo, vyhne se Jean Andersonové a do večera bude mít dost času, aby si ještě jednou promyslel, co jí řekne.

*****

Jean Andersonová strávila dopoledne létáním s Johnem Prescotem a s partou studentů ze třetího a čtvrtého ročníku, kteří projevili zájem naučit se kromě běžných leteckých dovedností ještě pár neobvyklých prvků. Ačkoliv to zprvu nečekala, bylo to velmi zábavné a ona se do výuky tak zabrala, že jí jen úpěnlivé stahy žaludku připomněly čas oběda.

Když dorazila do jídelny, část studentů a profesorů už byla pryč, mezi nimi zřejmě i Snape, soudě podle dosud neuklizených talířů na jeho místě. S povzdechem usedla na svou židli a nalila si polévku. Pár vteřin poté vešel dovnitř s veselým hvízdáním i Charlie Weasley, a překvapivě byl sám.
„Kde jsi nechal Carolyn?“ zeptala se  ho Jean s úsměvem.
„Carolyn? A kde bych ji měl mít?“ odvětil nechápavě, zatímco si sedal na Snapeovo místo.
„Vždyť za tebou měla před obědem přijít, ne?“ znejistěla Jean.
„No to měla, ale neukázala se. Říkal jsem si, že je asi v knihovně a zase se do něčeho moc začetla. Dojdu se tam po ní podívat,“ řekl a vstal.
„To budeš hodný,“ kývla Jean a pokračovala v jídle.
Charlie byl zpátky ani ne za pět minut, avšak opět sám.
„V knihovně není,“ oznámil a jeho hlas zněl trochu nervózně.
„Jak to, že není? Kde jinde by byla?“ podivila se Jean, ale okamžitě vstala od stolu.
„Podívám se po ní v našem apartmá a jestli nebude ani tam, tak ať si mě nepřeje,“ dodala rozhořčeně.
„Doprovodím tě,“ nabídl se s úsměvem Charlie. „Někdo by měl to ubohé dítě ochránit před tvým běsněním.“
„Já ti dám ubohé dítě!“ zamračila se Jean. „Carolyn si zkrátka dělá, co chce, v tom to je.“ 

Jenomže Carolyn nebyla ani v apartmá. Jean tedy zavolala skřítku Tabby, která ji měla doprovázet, a okamžitě na ni uhodila, co se stalo.
„Tabby byla se slečnou v knihovně, paní,“ zamávala skřítka ušima. „Ale pak přišel pán a řekl, že slečna půjde s ním a Tabby má jít pryč. Tabby šla.“
„Který pán?“ nechápala Jean.
„Pan Charlie Weasley, paní,“ řekla skřítka a upřela své velké oči na Charlieho.
„Ale to přece není pravda! Já jsem v knihovně před obědem vůbec nebyl!“ odporoval Charlie. „Tedy až doteď, kdy jsem tam šel shánět Carolyn…“
„Nevymýšlíš si, Tabby?“ znejistěla Jean. „Nespletla sis Charlieho s někým jiným?“
„Tabby se nespletla, paní,“ plačtivě odpověděla skřítka a sklonila hlavu. „Tabby pana Charlieho zná a má ho ráda, paní, protože je na ni vždycky hodný. Tabby by nepustila slečnu Carolyn s někým, kdo by na ni nebyl hodný.“
Jean nechápavě pohlédla na Charlieho.
„Já ji vážně nikam neodvedl, Jean,“ řekl tiše.
„Tak kdo tedy?“ namítla. Vzápětí se ale už otočila a spěchala do knihovny. Charlie jí byl v patách. 

Ani madam Pinceová jí však nebyla schopna tu záhadu vysvětlit, a naopak i ona potvrdila, že to byl Charlie Weasley, kdo Carolyn z knihovny odvedl.
„Nebyl jsem to já,“ durdil se Charlie. „Já to vážně nebyl!“
„Viděla jsem vás na vlastní oči, pane Weasley,“ odpověděla přísně knihovnice. „Nechcete mi, doufám, tvrdit, že špatně vidím?“
„Tvrdit to nechci, ale nejspíš to tak bude,“ odsekl.
„Klid, Charlie,“ napomenula ho Jean. Sama se snažila zachovat rozvahu, i když v ní panika klíčila čím dál tím víc. „Zajdeme za ředitelem, třeba nám pomůže tu záhadu rozluštit. Jdeme, teď hned.“

Zatímco kráčeli chodbou do ředitelovy pracovny, nedalo jí to, aby se nezeptala:
„Poslyš, Charlie, jestli je to nějaký vtip a vy jste se s Carolyn na mě domluvili, tak…“
„Není to žádný vtip!“ odmítl rozzlobeně. „Takovéhle vtipy nedělají ani Weasleyové! Jean, já ti přísahám, že jsem Carolyn nikam neodvedl! To bych ti nikdy neudělal! Já vás mám přece obě rád a …“
„Dobře, dobře, Charlie, já ti věřím,“ uklidňovala ho, ale pomalu začínala mít nepříjemný pocit, že to bude ona, kdo bude za pár minut potřebovat uklidnit. 

Když vstoupili dovnitř, vyrušili Brumbála z poklidné diskuse s podobiznou Dilysy, jedné z jeho dávných předchůdkyň. Usmál se na ně, ale sotva mu vysvětlili, proč přišli, jeho tvář zvážněla.
„Já jsem ji opravdu nikam neodvedl, pane řediteli,“ začal vysvětlovat Charlie, Brumbál ho však gestem ruky zarazil a místo odpovědi se obrátil k obrazu za sebou.
„Slyšela jste to, Dilyso?“ zeptal se.
„Jistě, Albusi,“ kývla čarodějka s dlouhými stříbrnými loknami. „Poohlédneme se po ní, spolehněte se. Vstávejte, lenoši,“ houkla vzápětí na ostatní obrazy, „máme práci!“
Z některých obrazů se ozvalo brblání, ale během pár vteřin utichlo a postavy zmizely.
„Možná by ještě skřítci…“ začala nesměle Jean, ale to už před ředitelem stál Dobby a pozorně naslouchal jeho instrukcím. Sotva skřítek s lusknutím prstů zmizel, byly zpátky první postavy z obrazů.
„Nic,“ hlásily jedna po druhé.
Dilysa se vrátila jako poslední a také ona jen odmítavě zavrtěla hlavou.
„Jen Sir Cadogan tvrdí, že je spolu viděl odcházet z hradu,“ kývla hlavou směrem k Charliemu.
„Ale já to nebyl!“ bránil se Weasley zoufale.
„Ovšem, Charlie,“ odvětil klidně Brumbál.
To už se uprostřed ředitelny zjevil Dobby.
„Dobby skřítkům všechno řekl, pane, a oni se dívali všude, ale slečnu Carolyn nenašli,“ sklopil hlavu a svěsil uši, jako by to byla jeho vina.
„Děkuju, Dobby,“ kývl Brumbál a zachmuřil se.
Pak vstal, přistoupil ke krbu, nabral z misky na jeho okraji hrst rudého prášku a vhodil ji do ohniště. Oheň se na okamžik rozzářil jasnou červení, než se jeho barva opět vrátila k obvyklé žlutooranžové. Jean se už už chtěla zeptat, co to má znamenat, ale Brumbál ji gestem zarazil. Za chvilku začali do ředitelny jeden po druhém přicházet všichni bradavičtí profesoři. Chyběl jen Firenze, který by se do ředitelny po točitých schodech obtížně dostával. Mlčky se postavili podél stěn a čekali, až je Brumbál seznámí s tím, proč je svolal.

Starý ředitel neztrácel čas a stručně vyložil celou situaci. Když skončil, zdvihl Severus Snape hlavu a řekl:
„Před polednem jsem viděl Carolyn Andersonovou jít k Zapovězenému lesu. S Weasleym, samozřejmě,“ dodal a upřel na Charlieho tvrdý pohled.
„Ale to jsem nebyl já!!! Kolikrát to mám ještě opakovat?!?“ odpověděl Charlie rozzlobeně. „Nikam jsem ji neodvedl, a jestli mi nevěříte, tak mi klidně dejte veritaserum!“ skoro vykřikl a vzdorně se podíval na profesora lektvarů.
Chvíli na sebe hleděli jako dva kohouti, než do souboje jejich pohledů zasáhla Minerva McGonagallová.
„Nejspíš na sebe někdo vzal vaši podobu, Charlie, jiné vysvětlení pro to není,“ řekla tiše. „Asi použil mnoholičný lektvar. S tím máme ostatně v Bradavicích bohaté zkušenosti, že,“ dodala a pohlédla na ředitele, který jen mlčky přikývl. 

V té chvíli se Jean Andersonová svezla do křesla a hlasitě se rozvzlykala.

 

Kapitola dvacátá třetí – Beznaděj

Byl čtvrtý večer po Carolynině záhadném zmizení a v celých Bradavicích to vypadalo jako po prohrané bitvě. Mnozí studenti byli zamlklí a bez nálady, protože i mezi ně záhy pronikla zpráva o zmizení malé Carolyn. Někteří žáci sedmého ročníku, kteří ještě pamatovali Jeanino fingované úmrtí, hned přispěchali s dohady, zda není mezi oběma příhodami nějaká spojitost. Vyučování sice pokračovalo, ale za mnoho nestálo, protože nejen studenti, ale především profesoři měli problémy se na probíranou látku soustředit.

Na ošetřovně čistila madam Pomfreyová kentauru Firenzovi hnisající rány na hrudi a na krku. Firenze se ještě v sobotu odpoledne vydal do Zapovězeného lesa, aby se pokusil najít nějakou Carolyninu stopu, ale nezjistil nic, a navíc ho ještě napadlo jeho bývalé stádo, podrážděné jeho opětovnou přítomností v lese. Protože s ním Carolyn tentokrát nebyla, nebrali si vůči němu jeho bývalí druhové servítky a Firenze byl rád, že vyvázl živý. Rány si ovšem nechtěl nechat ošetřit, což byla očividně chyba, protože se mu o pár dnů později zanítily.

V ředitelově pracovně to vypadalo nejsmutněji. Víc jak tři dny bezvýsledného pátrání se hluboce podepsaly na kondici i náladě většiny přítomných. Jean Andersonová, která se po první noci strávené na ošetřovně pod silnými uklidňujícími lektvary dokázala sebrat natolik, že se aktivně účastnila dalšího pátrání a dokonce i normálně vyučovala, seděla stočená v křesle a hleděla do prázdna. Minerva McGonagallová v křesle vedle ní ji chvíli konejšivě hladila po rameni, než si dlaněmi promnula unavené oči. Charlie Weasley v dalším křesle měl hlavu v dlaních a zdálo se, že nemá daleko k pláči. Filius Kratiknot nebyl v křesle téměř ani nebyl vidět, zato byl zřetelně slyšet, protože právě usnul. Heather Prýtová vytáhla z rukávu další kapesník, utřela si uslzené oči a hlasitě se vysmrkala.

Severus Snape, v tváři ještě bledší než obvykle, působil stejně jako většina ostatních nesmírně unaveným dojmem. Ještě v sobotu odpoledne, když se ukázalo, že Carolyn zmizela, vyrazil do Londýna, aby se na Obrtlé a Kolmé ulici nenápadně poptal mezi kouzelnickou spodinou, zda někdo něco nezaslechl o únosu. Kolmá ulice byla horší obdobou Obrtlé a Severus se velmi rozmýšlel, než na ni vkročil, ale ani tam nic nezjistil. Bez chvilky odpočinku se potloukal po Londýně až do pondělního rána, kdy se musel kvůli vyučování vrátit do Bradavic. Přesto vyrážel do Londýna každý den po vyučování znovu a znovu a vracel se až hluboko po půlnoci. Teď zamyšleně přecházel z jednoho konce místnosti na druhý, jenom se přitom vyčítavě podíval na Prýtovou, když smrkáním protrhla ticho panující v ředitelně, ale nezastavil se.

Jediný Albus Brumbál vypadal lépe než obvykle, jako by mu ta napjatá situace naopak vlila novou krev do žil. I přes naléhání McGonagallové si nedopřál odpočinku a byl hlavním tahounem celého pátrání. Právě u něj se scházely zprávy od bystrozorů, které vedl Alastor Moody, i zprávy od ostatních kouzelníků účastnících se celé akce. Avšak ani přes všechno vynaložené úsilí nemohl prohlásit, že by měl k dispozici byť jen jedinou stopu. Po Carolyn jako by se země slehla.

Už v sobotu odpoledne bylo sice jasné, že se jedná s největší pravděpodobností o únos, ale kdo za ním stojí, to se nikomu doposud nepodařilo zjistit. Panoval obecný názor, že Zapovězený les byl nejspíš jen místem, kam únosce Carolyn odvedl a odkud se s ní následně někam přemístil, ale i to byl pouhý dohad. A pokud šlo o důvod únosu, ten zřejmě všichni až příliš dobře tušili, avšak neodvažovali se o něm mluvit. Jestli totiž Carolyn opravdu někdo unesl, pak to bylo nejspíš proto, aby získal její srdce do všemocného lektvaru a ona už touto dobou možná ani nebyla naživu…

„Přátelé moji, všichni jste v uplynulých dnech velmi tvrdě pracovali, za což vám chci poděkovat,“ prolomil ředitel konečně mlčení. „Odpočinek si zasloužíte víc než kdy jindy. Jděte do svých pokojů a načerpejte nové síly, jistě je budete v příštích dnech ještě potřebovat. Alastor Moody pokračuje spolu s bystrozory v pátrání a ujišťuji vás, že jakmile objeví sebemenší stopu, budu vás o tom neprodleně informovat.“
Jako první se po ředitelově výzvě zvedla Prýtová a významně šťouchla do chrápajícího Kratiknota. Maličký kouzelník chvíli překvapeně mžoural, než s mumláním vstal a vydal se ke dveřím. Charlie Weasley tázavě pohlédl na Jean Andersonovou, jako by ji tím chtěl přemluvit k odchodu, ale ta nereagovala.
„Pojďte, Charlie, půjdeme,“ uchopila ho za loket Minerva McGonagallová.
Učitel péče o kouzelné tvory se ještě jednou otočil k Jean, ale nakonec se nechal zástupkyní ředitele nasměrovat ke dveřím.  

Severus Snape se s rukama založenýma na prsou opíral zády o okenní parapet, jako by se mu vůbec nechtělo se z ředitelny vzdálit. Tím hlavním důvodem, proč dosud neodešel, byla samozřejmě Jean. Únos jejich dcery mu překazil pečlivě připravený plán na usmíření a on neměl od té doby ani jedinou příležitost promluvit si s ní o samotě. Ani teď nebyli úplně sami, a přestože Brumbál o jejich vztahu nejspíš dobře věděl, nehodlal před ním Severus mluvit o věcech, které se týkaly jen jich dvou.
„Nebude-li vás to příliš obtěžovat, doprovodím vás do vašeho pokoje, profesorko,“ řekl neutrálním hlasem.
Jean však neodpověděla a dál se choulila v křesle.
„Slyšela jste mne, profesorko?“ přistoupil k ní a zlehka se dotkl jejího ramene.
„Nesahej na mě!“ sykla a odtáhla se od něj.
Překvapeně povytáhl obočí.
„Možná jste to ještě nepostřehla, ale nejsem to já, kdo by se podílel na únosu vaší dcery,“ připomněl jí.
„Ani Charlie se na něm nepodílel,“ zareagovala okamžitě. „A kdybys býval připustil, že je to také tvá dcera, nemuselo to takhle dopadnout. Na rozdíl od tebe se k ní totiž Charlie choval otcovsky, proto mu Carolyn důvěřovala a byla ochotná klidně odejít i s někým, kdo se za něj jen vydával.“
„No ovšem!“ ušklíbl se. „Mohlo mě přece hned napadnout, že jsem to vlastně já, kdo může za její zmizení. Bez ohledu na to, že to možná vůbec není moje dcera.“
„Důležitou součástí protikouzla, kterým ti Jean před pár týdny odstranila znamení zla, Severusi,“ vložil se do jejich přiostřující se diskuse Brumbál, „byla také směs obsahující Carolyninu krev. Jsem si naprosto jist, že kdybys nebyl jejím otcem, protikouzlo by nefungovalo. Sám dobře víš, že bez správných přísad se žádné kouzlo ani lektvar nezdaří.“

Na okamžik zavládlo v místnosti ticho, než se Jean ozvala znovu, tentokrát už klidnějším hlasem.
„Za celou tu dobu sis s ní ani jednou nepromluvil, Severusi.“
„Ale promluvil,“ odpověděl tiše.
„Cože?!?“ vytřeštila oči a posadila se v křesle zpříma. „A kdy?“
„Mluvil jsem s ní ten den ráno, co zmizela. Potkal jsem ji v knihovně,“ řekl bez zájmu.
„A proč jsi nám o tom neřekl, Severusi?“ zeptal se přísně Brumbál. „Vždyť víš, co říkal Alastor Moody – i zdánlivě nepodstatná informace může mít důležité souvislosti a…“
„Ovšem, ovšem,“ zavrčel Severus. „Ale nehovořili jsme o ničem podstatném.“
„Tak o čem jste mluvili, Severusi?“ ozvala se tiše Jean. „Co říkala? Možná jsi byl totiž poslední, kdo s ní mluvil, než…“ zlomil se jí hlas.
„Nebylo to nic důležitého. Týkalo se to jejích schopností, hlavně čtení a paměti,“ vypáčil ze sebe, když zjistil, že se odpovědi nevyhne. 
„Dobře, Severusi, já ti to věřím,“ kývl ředitel. „A je dobře, žes nám o tom řekl. Ale nyní byste se už měli přestat hádat a raději byste si měli jít odpočinout. Oba dva.“

Jean mlčky vstala z křesla, popřála řediteli dobrou noc a vyšla z pracovny. Severus ji vzápětí následoval, ale protože si nebyl tak úplně jist, zda s jeho doprovodem opravdu souhlasí, zůstal raději o několik kroků pozadu. O chvíli později vkročila Jean do svého pokoje, aniž se jedinkrát otočila nebo řekla jediné slovo. S povzdechem se tedy otočil a zamířil do sklepení. Z usmiřování zase nebude nic...
Byl tak unavený, že padl oblečený na postel, a v ten moment usnul. Z bezesného spánku podobného spíše hlubokému bezvědomí ho však probralo, když s ním někdo poměrně silně zatřásl.
„Tak už se konečně probuď, Severusi!“ uslyšel povědomý hlas.
„Co je?“ vzdychl.
Ať už ho budil kdokoliv, nevybral si k tomu ten nejvhodnější čas. Vždyť určitě usnul sotva před několika minutami, nebo měl alespoň ten pocit. S námahou pootevřel oči, ale byl příliš rozespalý na to, aby byl schopen zaostřit na siluetu vedle své postele a identifikovat ji.
„Musím ti říct něco důležitého,“ zaznělo ztichlou místností.
Konečně mu bylo jasné, kdo to na něj mluví. Ostatně, jenom ona se k němu mohla bez nesnází kdykoliv dostat…
„Proč nespíš, Jean?“ řekl jemně.
„Jsem tak strašně unavená, že nemůžu usnout,“ odpověděla.
„Tak si vezmi uspávací lektvar. Mám ho…“
„Nechci lektvar. Víš, jak Brumbál říkal to o těch zdánlivě nepodstatných událostech?“
„Hmm,“ zabručel a cítil, jak se ho znovu začíná zmocňovat spánek.
„Vzpomněla jsem si, že jsme Draca Malfoye potkaly v Prasinkách ten den, co Carolyn zabila mozkomora,“ slyšel z dálky její hlas. 

V tu chvíli byl vzhůru. Prudce se posadil na posteli a vyčítavě se podíval směrem, kde ji tušil.
„Proč mi to, k čertu, říkáš až teď?“ zahřměl.
„Protože mě nenapadlo, že by to mohlo mít nějaký význam. A možná ho to ani nemá!“ snažila se obhájit.
To už Severus směřoval ráznými kroky do koupelny.
„Jistěže má! Mohl přece vidět, co se stalo! Mohl z toho poznat, jaká síla v Carolyn dřímá! Nemluvě o tom, že se pak popral s Weasleym na plese, ne? Byla pro něj hračka získat přitom třeba jeho vlasy nebo…“
Jeho další slova zanikla v hluku tekoucí vody. Když se znovu objevil v pokoji, suše jí oznámil:
„Musím do Londýna, hned. Oznam můj odjezd Brumbálovi a řekni mu, co jsi řekla mně.“
Pak rychle zamířil ke krbu, nabral hrst letaxového prášku a vstoupil do ohniště.
„Buď opatrný...Severusi!“ zaslechl ještě její naléhavý hlas. Vzápětí už ho letaxová síť nesla k Děravému kotli. 

*****

Ve středu časně ráno se v ředitelově pracovně objevil Alastor Moody. Brumbál seděl ve svém vysokém křesle a vypadal až překvapivě klidně, když starý bystrozor vystoupil z jeho krbu.
„Ten tvůj Smrtijed asi na něco kápl, Albusi,“ zahučel na přivítanou a bez ptaní si nalil sklenici citrónové limonády. Vyprázdnil ji naráz, otřásl se odporem a dopajdal do nejbližšího křesla.
„Teda jak to můžeš pít, starouši? To by probudilo i mrtvýho!“ uchechtl se.
„Právě proto to piju, Alastore,“ odpověděl Brumbál klidně. „Jen mívám poslední dobou takový pocit, že citróny už dneska nejsou to, co bývaly.“
„To máš teda zatracenou pravdu,“ broukl Moody. „Ale abych nezdržoval. Jak se zdá, ta stopa vedoucí k mladýmu Malfoyovi by mohla bejt správná. Ten prevít zmizel z Londýna už minulej tejden a nikdo nemá ani páru, kde je. Teda - nikdo z těch, se kterýma jsme zatím mluvili, ale ještě jsme neprověřili zdaleka všechny jeho kamarádíčky.“
„To je dobrá zpráva, Alastore,“ pokýval Brumbál hlavou. „Jean Andersonovou jistě potěší, že už se máte ve svém pátrání konečně čeho chytit.“ 
„Chudák holka,“ řekl Moody a s námahou vstal z křesla. „Už si taky užila dost na to, jak krátce je na světě.“
„V tom s tebou musím souhlasit,“ odvětil ředitel. „Samozřejmě doufám, že budeš mě i ji nadále informovat o případném pokroku v pátrání.“
Moody přikývl a začal se pomalu belhat ke krbu.
„No nic, já zas poběžím,“ řekl. „Jsou místa, kde budu užitečnější.“
„Dávej na sebe pozor, Alastore,“ řekl Brumbál. „Víš, že už ti mnoho nepoškozených částí těla nezbývá.“
„No jasně,“ roztáhl Moody tvář v něčem, co se hodně vzdáleně podobalo úsměvu. Pak nabral do dlaně hrst letaxového prášku a vstoupil do krbu. Zvedl ruku, aby ho vhodil pod sebe, ale na poslední chvíli se zarazil.
„Ty, Albusi, poslyš,“ poškrábal se trochu rozpačitě na bradě a pohlédl na bradavického ředitele. „Víš, že toho tvýho proradnýho Snapea nemůžu ani vystát, ale…donuť ho, ať si trochu vorazí. Po půlnoci byl za mnou říct mi o tý stopě a pak až do rána šmejdil po Londýně - a to bych se vsadil třeba o Gringottovic banku, že už od soboty nespal. Je jako posedlej – úplně jako když tenkrát honil starýho Malfoye! Bystrozorové se v tom pátrání aspoň střídají, ale on… Co ti mám povídat – sám asi víš, že takhle mizerně vypadal naposledy, když umřel Harry Potter. Nechci dělat předčasný soudy, ale řekl bych, že jestli se ta stopa ukáže jako správná, neochrání před ním mladýho Malfoye žádný kouzlo na světě. Teda, ne že by mi to nějak vadilo, ale…no však víš. Prostě nechci, aby si zas hrál na mstitele a pletl se bystrozorům do práce.“
Pak máchl rukou, hodil pod sebe hrst letaxu a byl pryč. 

*****

Severus Snape však nepotřeboval ani v nejmenším, aby ho ten den někdo honil do postele. Byl tak unavený, že jen s obtížemi udržel oči otevřené, a nebylo divu, po tom nočním výletě do Londýna. Ačkoliv se o to velmi snažil, nenarazil za celou noc ani na jedinou stopu, která by ho dovedla k Dracu Malfoyovi, a tak se – ač nerad – vrátil zase do Bradavic. Zatím si ještě nedovolil vyrazit do nepřetržitého pátrání na vlastní pěst, ale byl připraven tak učinit, jakmile by to znamenalo třeba jen malou naději na úspěch.

Když během první středeční vyučovací hodiny zjistil, že už ho ani silný povzbuzující lektvar spolehlivě neudrží v bdělém stavu, věděl, že je zle a že ho tak jeho organismus důrazně varuje před stavem naprostého vyčerpání. Vyučování přečkal jen díky tomu, že celou dobu přecházel po učebně, čímž dokázal spolehlivě znervóznit většinu studentů. Místo oběda se odebral do ložnice a tam klesl na postel, aniž by se zabýval myšlenkou, že má odpoledne ještě dvě vyučovací hodiny. Okamžitě usnul a prospal nejen odpoledne, ale i celou noc
Ráno ho vzbudila skřítka Winky.
„Pan profesor už musí vstát, pane. Winky přinesla pánovi snídani, pane, jak pan ředitel přikázal. Pan ředitel očekává pana profesora ještě před vyučováním, pane.“
Se zavřenýma očima se dopotácel do koupelny, a teprve když strávil hodnou chvíli pod vlažnou sprchou, byl schopen začít zase normálně fungovat. Hned ho napadlo, zda mu Brumbál nebude zazlívat ty dvě hodiny, které neučil, ale v skrytu duše doufal, že mu to pro tentokrát projde. K snídani spořádal všechno, co mu Winky přinesla, a nebylo toho zrovna málo. Nebylo se však co divit, protože nejedl víc jak jeden a půl dne. 

O chvíli později už vcházel do Brumbálovy pracovny. Kromě ředitele seděla uvnitř také Jean Andersonová, Alastor Moody a překvapivě i John Prescot. Moody měl zjevně hlavní slovo, Severus tedy tiše pozdravil a zaujal své oblíbené místo u okna.
„Takže abych to dokončil,“ zakoulel po něm starý bystrozor výhružně čarovným okem. „Jdeme dál po té stopě vedoucí k Malfoyovi a konečně to začíná vypadat slibně, i když zatím nemáme jedinej důkaz, že ten únos opravdu provedl on.“
V té chvíli se ozvalo důrazné cvakání sovího zobáku na okenní sklo. Severus, který stál nejblíž, okno otevřel, a k jeho nemalému překvapení mu sova vlétající dovnitř přistála přímo na rameni.
„Vsadil bych všechny zlatonky světa, že je to ta sova, co jsem ji viděl už včera večer lítat kolem hradu. Přišlo mi, že nějak nemůže najít toho, komu má tu věc doručit,“ filozofoval Prescot, zatímco jí Severus sundával pergamen z nožky.
V místnosti bylo hrobové ticho, když rozvinul dopis a začal číst. Ještě dřív než se dostal k poslednímu řádku, smrtelně zbledl.
„Je to on,“ řekl trochu chraplavým hlasem a podal pergamen řediteli. „Je to Draco Malfoy.“ Pak se vrátil k oknu, zkřížil ruce na prsou a zahleděl se ven.
Brumbál přelétl dopis očima, pokýval hlavou, jako by se nedozvěděl nic nového, a podal jej Moodymu.
„Johne, prosím vás, doneste tu sovu Charliemu, ať se o ni postará,“ požádal vzápětí Prescota. „Asi opravdu dlouho kroužila kolem, protože vypadá dost vyčerpaně.“
Učitel létání si posadil sovu na předloktí, úslužně se uklonil a vyšel z pracovny.
„Co je v tom dopise?“ nevydržela to Jean a vstala z křesla. Sotva jí Moody podal pergamen, nedočkavě se do něj začetla. 

Snape, ty zatracený bastarde, znáš to rčení „Oko za oko, zub za zub“?
Tak si pamatuj - Tys mě připravil o otce, já Tě připravím o dceru.
A nevěř tomu, že mě někdy najdeš.
 

Podpis chyběl.

„On si s tebou vyřizuje účty prostřednictvím Carolyn?!?“ zašeptala Jean nevěřícně a zastavila se pár kroků od Severuse. „Myslela jsem…měla jsem za to, že se jí zmocnil, aby mohl připravit všemocný lektvar?“ vyslovila poprvé nahlas to, čeho se všichni v duchu obávali.
„No, to tím bohužel není vyloučeno,“ zabručel Moody pod vousy.
Severus se pomalu obrátil od okna a ve tváři měl výraz, kterým dokázal spolehlivě vyděsit snad všechny bradavické studenty.
„Odkud Malfoy ví, že je Carolyn moje dcera?“ zeptal se tiše a probodl Jean ledovým pohledem.
„To si snad myslíš, že jsem mu to řekla nebo co?!?“ vzdorně se na něj podívala.
„A jak jinak by o tom věděl? Pokud se pamatuji, na plese jste spolu mluvili dost dlouho na to, abys mu to stihla říct,“ řekl.
„Ví to asi od Parkinsonové,“ vstoupil do jejich přiostřující se debaty Moody. „Pansy Parkinsonová pracuje v Nemocnici svatého Munga a přímo podléhá Smethwyckovi, hlavnímu léčiteli. Ani ji zatím nemůžeme najít, ale poslední dobou ji s Malfoyem několikrát viděli.“
„Byl byste tak laskav a objasnil mi, co s tím má Smethwyck společného?!? A jak…“ začal Severus, ale Jean ho přerušila.
„Pansy to ví nejspíš z tvé krve, Severusi,“ řekla tiše. „Poslala jsem ji k Mungovi, abych měla jistotu, že jsi opravdu Carolyniným otcem.“
Severusovi se překvapením rozšířily oči. Pak si rozrušeně prohrábl rukou vlasy, přešel rychle od okna ke stolu a zase zpátky, zlostně přimhouřil oči a vztekle zasyčel:
„Jak ses opovážila?!? „Jak jsi vůbec mohla…?!? To je ta největší stupidita, jakou jsem kdy od tebe slyšel! Copak jsi úplně přestala přemýšlet?!? Udělat takovou nehoráznou hloupost, to…“
„Uklidni se, Severusi,“ řekl konejšivě Brumbál. „Já sám jsem Jean pomáhal s tím, aby se ta krev dostala do správných a důvěryhodných rukou, tedy do rukou Hippokrata Smethwycka. Znám ho už léta, ale ani v nejhorším snu by mne bývalo nenapadlo, že bude tak neopatrný a svěří tvou krev někomu jinému.“
„Jste oba nezodpovědní blázni!“ vybuchl Severus. „Kvůli takové hlouposti jste klidně ohrozili životy nás obou!“
Pár vteřin rozrušeně přecházel kolem okna a pak vykročil ke dveřím. V okamžiku, kdy položil ruku na kliku, zarazil ho ředitelům přísný hlas.
„Dnes neopustíš Bradavice, Severusi! V pátrání bude dál pokračovat pouze Alastor Moody s ostatními bystrozory.“
„Malfoy chce , a já se před ním nebudu schovávat,“ odsekl Severus rozzlobeně.
„Právě proto zůstaneš tady, Severusi! On chce Carolyn i tebe, a ji už bohužel má. Nic se tím nevyřeší, ztratíme-li ještě tebe. Potřebujeme vás oba, a živé.“
Brumbálův hlas zněl tak direktivně, že Jean, která se v duchu proklínala za tu neopatrnost s krví, překvapeně zvedla hlavu. Nepamatovala si, že by někdy slyšela ředitele s někým hovořit tímhle tónem. Na Severuse to ovšem zjevně platilo, protože jen sykl „Jistě, pane řediteli“, a opustil místnost.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Vysvětlení autorky před závěrečnou kapitolou

Jak už jsem v předmluvě avizovala, příběh, kterým jste se pročetli až k poslední kapitole, nekončí zrovna šťastně. Důvody, které mě k napsání takového konce vedly, nejsou v tuto chvíli podstatné – prostě jsem to tak cítila a také jsem to tak napsala.

Protože mě však překvapivě velké množství čtenářů různými způsoby prosilo o happyend nebo alespoň o něco, co by se mu vzdáleně podobalo, nevydržela jsem a napsala pro ně jakýsi alternativní závěr. Žádný velký happyend v něm sice není, ale snad to zmíněné romantické dušičky alespoň trochu uspokojí.

Nyní tedy máte na výběr a záleží jen na vás, který závěr si zvolíte:

1/ původní konec
2/ nově dopsaný.

  

Nahoru

HARRY POTTER, characters, names and related indicia and WARNER BROS., shield logo and related indicia are trademarks of Warner Bros. TM & © 2003.
Harry Potter Publishing Rights © J.K.R.